Cela fait deux mois maintenant que nous avons quitté Berlin, pour une nouvelle étape, une nouvelle ville.
De nouvelles habitudes à installer, de nouveaux repères à prendre, de nouveaux liens à créer.
Cela fait deux mois que je suis rentrée de Berlin et pourtant:
- Je continue d'attendre au passage piéton quand le petit bonhomme est rouge... Et quand j'ose m'aventuer de l'autre côté de la rue alors que c'est rouge, j'ai l'impression d'être le mal incarné !
- Mes Loulous regardent tous les soirs un épisode du Sandmännchen.
- On continue de dire qu'on va au "Spielplatz" quand on va au parc / square / à l'aire de jeux / au toboggan du coin. C'est vrai quoi, il n'y a pas de mot vraiment adapté en français...
- Nous n'avons pas racheté de Pom'Pots, dont mes enfants ont oublié jusqu'à l'existence. Maintenant, on leur donne des belles boîtes à goûter avec des morceaux de fruits frais dedans.
- J'aimerais bien rester un peu à la crèche, le soir, quand je viens chercher mon Loulou. Jouer avec lui dans son lieu familier, comme je le faisais avec ma Louloute dans son jardin d'enfants à Berlin. Mais ce n'est pas vraiment prévu comme cela...et pourtant c'est une crèche franco-allemande.
- Mon fils est le seul à porter des chaussettes antidarépantes à la crèche.
- Ma fille est la seule enfant de son âge à déjà savoir faire du vélo.
- Nos enfants sont les seuls à déambuler en claquettes à la piscine. Et pour ça aussi, on utilise le terme allemand. "T'as mis tes Badelatschen?"
- Je marche sur les pelouses des espaces verts et me rends compte un peu trop tard que j'avais zappé la pancarte "Nos pelouses centenaires sont réservées aux petits oiseaux"Ce n'est pas à Berlin qu'on verrait ça...
- Je truffe mes phrases de petits mots, genre "los" (on y va!) ou "komm" (viens!) ou "HophopHop" quand je m'adresse à mes Loulous.
"Völlig eingedeutscht"... complètement germanisés !
Bon, cela dit, on n'en est quand même pas à donner de la tisane à boire à nos Loulous ou à les sortir dehors par tous les temps sous prétexte qu'il faut aller au "frische Luft" (prendre l'air). Mais quand même, la vie allemande, par certains aspects nous manque un peu...
Enfin, je ne suis que moyennement dépaysée car dans notre nouvelle ville, tous les Spielplätze ont du sable par terre. Pour ma plus grande joie (arrrgghhhhhhhhhh!). Manqueraient plus que la municipalité importe la pompe à eau...